Nagyon vártam már ennek a könyvnek a megjelenését ó, de még
mennyire! Először a borító hívta fel magára a figyelmem, ami úgy vonzott, mint holdat a világtenger. Persze miután a
fülszövegből megismertem magát a történetet is, akármilyen borítóval elém rakhatták
volna, akkor is ugyanígy ugrottam volna rá, és vetettem volna bele magam kíváncsian
az olvasásba, mint most, mert valljuk be kedves hölgytársaim - és őszintén -, ki
ne lenne kíváncsi arra, hogy mi zajlik egy háremben.
Nos, mivel nekem már volt szerencsém elolvasni a könyvet, és így már van is némi fogalmam erről, elárulhatom, hogy semmi jó. Sőt! Többször eszembe jutott olvasás közben, hogy bár nem tudom még mit hoz a jövő, de összetehetem a két kezem, hogy ebben a korban és helyen születtem.
A történet a 17. század végi Meknészbe, Afrikába repíti el
bennünket, ahol történelmi hűséggel ismerhetjük meg a kor embereit, azok
szokásait és babonáit, valamint a marokkói uralkodó Muláj Iszmail szultán vérszomjas és
kegyetlen természetét. Ez utóbbi, többször is oly annyira elborzasztott, hogy
egész nap az járt a fejemben, hogy hogy tudtak nap mint nap, úgy ébredni emberek
a szultán palotájában, hogy bármelyik pillanatban meghalhatnak egy helytelen
vagy épp rossz időben elejtett mondatuk miatt.
„Az élet és a halál
mindig szempillantás alatt jön és megy, Núsz-Núsz – …
– Meg vagyok lepve, hogy te ezt a leckét még nem tanultad
meg, pedig jó ideje itt élsz az udvarban”
A történet
középpontjában Núsz-Núsz, egy afrikai eunuch rabszolga állt, aki egy szudáni
törzsfőnök fia volt. Szerintem nyugodtan mondhatom, hogy szerencsés és kalandos
élete volt Núsz-Núsznak, mielőtt a szultán palotájába került volna, mivel az
előző gazdája, aki egy brit orvos volt, legalább emberszámba vette őt, megtanította írni,
olvasni és angolul beszélni. Ezen képességek tették őt felbecsülhetetlenné a
szultán és a szultán legnagyobb hatalommal bíró feleségének, Zidanának a szemében. Mivel
Núsz-Núsz egy fekete rabszolga volt, ráadásul eunuch, gyakran kezelték őt
barátságtalanul és lekicsinylően, amit ő a túlélése érdekében mindig
méltósággal viselt. Az egész regény folytán végig bátor és egyenes emberként
viselkedett.
Nemcsak Núsz-Núsz küzdött a túlélésért a palotában, hanem Alys Swan is,
aki egy nemesi származású nagyon szőke és nagyon fehér angol nő volt, akit
épp a vőlegényéhez vezető hajóúton raboltak el a tenger kalózai majd
ajándékoztak oda a szultánnak. Alys egy
nagyon bátor és erős, ugyanakkor egy nagyon makacs és vonakodó teremtés volt. Az a
fajta, akinek ezek a tulajdonságai csak éles élethelyzetekben mutatkoztak meg. A palotába érve Alyst erőszakkal akarták rávenni arra, hogy térjen át az iszlám vallásra, ami ellen ő foggal-körömmel harcolt, még akkor is, ha tudta, hogy az életével kell fizetnie érte. Egyedül Núsz-Núsz volt az, aki rá tudta venni őt - a szultán parancsára - az engedelmességre, és aki később is mindvégig a segítségére volt abban, hogy túlélje a háremben rá váró veszélyeket,
összeesküvéseket és intrikákat.
Mély hatást gyakorolt rám a könyv, melynek oka, hogy rendkívül
meggyőzően tudta ábrázolni az író Iszmail szultán karakterét és feleségét
Zidanát, aki egy boszorkány volt. Ő volt a hárem teljhatalmú úrnője, egy
velejéig gonosz és romlott, egy rosszindulatú és gusztustalan nőszemély, aki rettegésben
tartotta az ott élő nőket. Titokban űzte a gyilkos kis játékait, méreggel boszorkánysággal, és amivel csak tudta. Még a szultánnál is
nagyobb gazember volt. Nem hiszem, hogy
ezek után részletesebben ki kéne még térnem arra, hogy milyen érzésekkel is viseltettem
iránta.
A két szereplőn keresztül két eltérő kultúra jelenik meg a
regényben. Ennek hangsúlyozására a szerző Núsz-Núszt még Londonba is elvitte,
II. Károly udvarába a szultáni követséggel együtt, ami valóban meg is történt 1682-ben,
amikor ugyanis 7 hónapot töltöttek ott a marokkói követek. Itt szembesül Núsz-Núsz
azzal, hogy milyen világ is várhatna rájuk, ha sikerülne megszökniük Alyssel a palotából, amiről egyébként máig nem tudom, hogy mit gondolja, azt meg végképp nem, hogy milyen életük lett volna Londonban... de hátha lesz majd a történetnek folytatása.
Csupán a véletlen műve, hogy ismét egy olyan könyv került a
kezembe amiben valós történelmi személyek, helyszínek és események
szerepeltek, és bár a két szereplő csak kitalált személy volt, mégis teljesen
hihetőnek és életszagúnak éreztem a szerelmi történetüket. Még annak ellenére
is, hogy a szerző az olvasók lelki épségének érdekében kicsipkézte kicsit a
történet végét, hogy a sok szenvedés, vérontás és fájdalom után, amit ezeknek a
szerencsétlen szereplőknek át kellett élniük ne essünk mély letargiába.
A könyv története annyira intenzív, hogy az elolvasása után is
sokáig ott motoszkált még a fejemben. Tele volt mágiával, vallással,
gyilkossággal, ármánykodással, szerelemmel, erotikával…. és őrülettel. Elsősorban azoknak ajánlom olvasásra, akiket érdekel a kor Marokkója és szeretnének egy
kis bepillantás nyerni a háremek véres világába, de legfőképp Iszmail szultán
véreskezű uralkodásába.
„Eddig csupán despotaként tekintettem rá, a kéjencre, egy őrületig vallásos megszállottra, aki a hatalmát csak arra használja, hogy kiélje vágyait és érvényesítse zsarnoki akaratát. Ám lassan észreveszem a szultáni cím mögött rejtőző férfit is, aki egy nem túl jelentős hatalommal bíró hadúr kisebb fiaként nagyon messziről, ha kellett, ármánnyal küzdötte fel magát oda, ahol ma van. A trónt is ugyanilyen eltökéltséggel védelmezi minden ellenséggel és árulóval szemben. Ő az a férfi, aki egyesíteni akarja a királyságot, és kiterjeszteni birodalma határait, dinasztiát alapítani és bámulatra méltót alkotni az utókor számára.”
„Eddig csupán despotaként tekintettem rá, a kéjencre, egy őrületig vallásos megszállottra, aki a hatalmát csak arra használja, hogy kiélje vágyait és érvényesítse zsarnoki akaratát. Ám lassan észreveszem a szultáni cím mögött rejtőző férfit is, aki egy nem túl jelentős hatalommal bíró hadúr kisebb fiaként nagyon messziről, ha kellett, ármánnyal küzdötte fel magát oda, ahol ma van. A trónt is ugyanilyen eltökéltséggel védelmezi minden ellenséggel és árulóval szemben. Ő az a férfi, aki egyesíteni akarja a királyságot, és kiterjeszteni birodalma határait, dinasztiát alapítani és bámulatra méltót alkotni az utókor számára.”
A könyvben olvasható történelmi személyekről a könyv végén
egy rövid tájékoztatást találhatunk, amit örömmel olvastam.
A szerző honlapján berber férjével együtt is láthatjuk őt.
|
Kiadó: Athenaeum
Eredeti cím: The Sultans's Wife
Fordította: Kocsis Anikó, Szigethy-Mallász Rita
Oldalszám: 512
Tényleg csodálatos a borító és nagyon fűszeres történet lehet. Nekem a virágok vére lapul a polcomon az is ilyen keleti történet csak még nem kezdtem neki de lehet hogy most majd sorra veszem. Kell egy kis egzotikum :)
VálaszTörlésAz nekem is megvan, de még nem olvastam.:) Egyébként most kaptam ajándékba a Hárem-et és azt hiszem, hogy az lesz a következő könyvem ebben a témában Mintha azt meg is filmesítették volna... ?
VálaszTörlés